Hola, últimamente he estado ocupado ya que han habido cambios inesperados para mi, es por eso la falta de actualizaciones en el blog. Esta vez, les traigo algo que considero interesante y con lo cual me reí mucho.
No se Ustedes pero para mi "El príncipe del rap" es una de las mejores series de los 90. Era un fanático, nunca me perdía un capitulo y tuve la oportunidad de ver el capitulo final el día de su estreno en Estados Unidos. Al nombrar "El príncipe del rap", mas allá del Tío Phil, Carlton o el propio Will lo primero que viene a la mente es la famosa canción del intro de la serie donde Will explica al ritmo de rap como llego a ser el príncipe de todo Bel-Air je je je.
Investigando un poco, descubri que esta canción fue traducida en varios idiomas. Y en todos los casos mas allá de una traducción es un desastre espantoso que de seguro hizo que los ratings de la serie en esos países se desplomaran.
Primero les presento la versión original en Ingles:
No se Ustedes pero para mi "El príncipe del rap" es una de las mejores series de los 90. Era un fanático, nunca me perdía un capitulo y tuve la oportunidad de ver el capitulo final el día de su estreno en Estados Unidos. Al nombrar "El príncipe del rap", mas allá del Tío Phil, Carlton o el propio Will lo primero que viene a la mente es la famosa canción del intro de la serie donde Will explica al ritmo de rap como llego a ser el príncipe de todo Bel-Air je je je.
Investigando un poco, descubri que esta canción fue traducida en varios idiomas. Y en todos los casos mas allá de una traducción es un desastre espantoso que de seguro hizo que los ratings de la serie en esos países se desplomaran.
Primero les presento la versión original en Ingles:
Ahora nuestra versión en español (Latinoamérica):
Ahora escuchen el desastre total que es en español (España):
Y por ultimo la más delirante de todas. El príncipe del rap, en italiano!!!
Para mi sorpresa, la canción no fue doblada en portugués, usaban la versión en ingles y la serie tenia el nombre de "Um Maluco no Pedaço", apuesto que hubiera sido un exito total esta version je je je.
Por ultimo, quería comentarles que no todo es malo con los doblajes de otros países, por ejemplo en España la censura no es tan severa como en Latinoamérica, es por eso que se pueden tener escenas como la que a continuación les presento:
Por ultimo, quería comentarles que no todo es malo con los doblajes de otros países, por ejemplo en España la censura no es tan severa como en Latinoamérica, es por eso que se pueden tener escenas como la que a continuación les presento:

No hay comentarios:
Publicar un comentario